Un estudio une en un recorrido antropológico a Oteiza y Kurosawa.
El Museo Oteiza presentó ayer la publicación Crónlech vasco y zorro japonés. De Jorge Oteiza a Akira Kurosawa, de Juan Antonio y Mikel Urbeltz, que constituye un recorrido antropológico comparado a través de los universos metafóricos de la cultura popular.
La publicación, según una nota de la Fundación Museo de Alzuza, inicia la colección Centauro, destinada a proyectos de investigación, y en ella se recoge cómo Jorge Oteiza reflexionó, a lo largo de múltiples ensayos, acerca de la significación espacial y simbólica del crónlech pirenaico, también denominado en euskara mairu-baratz.
Por su parte, Akira Kurosawa, en su película Konna yume wo mita (Los Sueños, 1990), llevó al lenguaje cinematográfico una alegórica sentencia meteorológica popular según la cual, cuando llueve y hace sol, los zorros celebran sus bodas.
Estos dos referentes, aparentemente inconexos, constituyen el punto de partida del análisis que los Urbeltz realizan en la obra, que constituye un "sugerente y revelador recorrido, cargado de referencias antropológicas, a través de los universos metafóricos de la cultura popular, que revela sorprendentes referentes simbólicos compartidos".
Esta publicación del Museo Oteiza presenta un doble ensayo que resume múltiples indagaciones con conexiones entre sí: el primero versa sobre el crónlech o mairu-baratz referenciado por Jorge Oteiza, y el segundo se centra en el primero de los ocho relatos de la película de Kurosawa Los Sueños, que configura las primeras escenas de este filme alrededor del dicho japonés "kitsuné no yome-iri", cuya equivalencia en euskara "eseguzkia ta euria, axeri boda", dice que con lluvia y sol, boda de zorros.
El amplio recorrido por estas materias es un ejercicio de exploración en campos que han sido escasamente visitados. Tanto el mairu vasco como los dichos japonés y vasco esconden imágenes que tocan un fondo de civilización, según las mismas fuentes.